A Linda Waldi Cristinha
Katarina, lá na Palestina escreveu as tristes, e belas, palavras:
‘A saudade é revés de um parto.
A saudade é arrumar o quarto
Da filha que já morreu.
Da Waldi Cristinha que nos deixou.
A saudade é não esquecer nunca
De que nós, os animais,
Podemos desafiar a morte e, se não vencê-la, guerrear com força, com agressividade, com lealdade e com muito, mas muito amor.
Sobreviver é isto: infantaria e coluna ereta, com os discos em ordem, para abaixar, saber do que se faz o açoite e como é que se põe no colo um filhote.’
Algum dia, as palavras de Katarina me ajudarão. T. S. Eliot, em
The Naming of Cats, também escreveu algo bacana sobre esses animais que amamos e que nunca deixam de nos surpreender. Katarina certamente não esquecerá dos momentos tão “introspectivos” (provavelmente já de barriga cheia) da linda Waldi Cristinha.
‘...above and beyond there’s still one name left over,
And that is the name that you never will guess;
The name that no human research can discover—
But THE CAT HIMSELF KNOWS, and will never confess.
When you notice a cat in profound meditation,
The reason, I tell you, is always the same:
His mind is engaged in a rapt contemplation
Of the thought, of the thought, of the thought of his name:
His ineffable effable name
Effanineffable
Deep and inscrutable singular Name.’